隔漢江寄子安
江南江北愁望,相思相憶空吟。
鴛鴦暖臥沙浦,鸂鶒閒飛橘林。
煙裏歌聲隱隱,渡頭月色沉沉。
含情咫尺千里,況聽家家遠砧。
《隔漢江寄子安》是唐代女詩人魚玄機的作品。
此詩寫相思之情。
首聯寫兩人相互愁望,相互思念;頷聯寫作者看着鴛鴦和鸂鶒成雙成對,滿眼羨慕。
頸聯寫詩人一天到晚望着渡頭等待心上人的情狀;末二句寫雖然遠隔千里,但兩顆心貼得很近。
全詩寫得幽綿悱惻,悽婉感人。
漢江:長江的一條支流,出自陝西省西南部,流經湖北武漢入長江。
子安:即李億,字子安,山西晉城人。
唐大中十二年(公元858年)科舉狀元,官任補闕。
浦:水邊或河流入海的地方。
鸂鶒:一種水鳥,類似鴛鴦,也是成對生存。
煙:煙波浩淼的意思,傍晚時的一種江色。
咫尺千里:謂雖近在咫尺,卻似遠隔千里。
形容相見之難。
況:當時的情形。
砧:搗衣石。
古代婦女在冬季來臨前,將家人的寒衣拆洗後,放在砧石上用木棒捶打,然後再續棉重做。
滔滔江水將我們分隔開來,我在此岸,你在彼岸。
我們隔江相望,內心滿是思戀之愁。
想當初我們相互愛慕,相互吟誦喜歡的詩歌,如今卻只能對着江水獨自吟誦。
看着一對鴛鴦在江邊的沙灘上臥在一起,相互依偎、相互取暖。
又看見一雙鸂鶒悠閒地飛翔在橘林上空,嘻戲鳴叫,讓我怎能不想起身在他鄉的你。
傍晚,江邊人家升起了裊裊炊煙,江面上也是煙波浩淼。
這煙裏隱隱有傾訴相思的歌聲傳來,你是否也能聽見呢?這時江上已然升起了沉沉的月色,像我此時晦暗的心情。
相戀的兩個人哪怕近在咫尺,若是無法相見,仍然如相隔千萬裏。
更何況又聽見家家戶戶做棉衣的搗砧聲,從遠處傳來。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.17s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org