菩薩蠻
水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。
花月兩模糊,隔窗看欲無。
月華今夜黑,全見梨花白。
花也笑姮娥,讓他春色多。
這是一闋以機趣見巧的小詞。
似若詠物,實係喩理。
其所表現的「理」,初讀再也簡單不過,梨花在與皎月爭勝鬭艷。
上闋説因爲有月光,雪樣白的梨花被淹化了,分不清「花月」。
誠然,這也可謂以月色比襯花容。
下闋推過一層,月華被梨花淹化,梨花冷艷之色全顯,那可就獨佔了「春色」了。
細一想,有了上闋月色相比,那「花月兩模糊」之「模糊」其實已寫足了梨花之潔白,則不必再贅述「今夜黑」之背景襯託。
這種「讓他春色多」的虛榮好勝心性彷彿有點病態。
再往裏想,不免悲哀,楊基似乎傻氣十足地在「笑姮娥」,「讓他」獨佔春色,自我表現,其實是在講:不是「花」太白,那是因爲「夜」太黑。
這很驚悚。
表現才華,逞露箇性,不一定得在夜色如墨的背景前。
在黑夜中多幾分春色,難説就値得驕傲。
不必深究詞人是否有意「寄託」,也許他在逞才炫巧。
但即使如此,詞在客觀效果上表述了與「疾風知勁草」相類的命題,衹是「勁草」悲壯,「梨花」則悲苦味濃。
菩薩蠻:詞牌名。
近水楊寧益《零墨新箋》考證《菩薩蠻》爲古緬甸曲調,唐玄宗時傳入中國,列於教坊曲。
變調,四十四字,兩仄韻,兩平韻。
娟娟:美好貌,言月光皎潔,月色嫵媚。
姮(héng)娥:卽嫦娥。
暂无

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.12s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org