小重山 · 三山與客泛西湖
綠漲連雲翠拂空。
十分風月處,著衰翁。
垂楊影斷岸西東。
君恩重,教且種芙蓉。
十里水晶宮。
有時騎馬去,笑兒童。
殷勤卻謝打頭風。
船兒住,且醉浪花中。
十分風月處,著衰翁。
垂楊影斷岸西東。
君恩重,教且種芙蓉。
十里水晶宮。
有時騎馬去,笑兒童。
殷勤卻謝打頭風。
船兒住,且醉浪花中。
《小重山·三山與客泛西湖》是南宋詞人辛稼軒作於宋光宗紹熙三年(公元1192年)福建提刑任上。
詞人幷沒有實現自己的建功立業的志向,衹能在頽唐之際寄情山水。
上片主要寫三山即福州西湖的優美景象,但也透出作者自己的頽放與悲哀。
首句以連雲的湖水,拂天的翠柳,極寫西湖的遼闊、飽滿、綠意醉人。
接二句寫自己,寫自己旣得以住在風月最佳處,又與這最美的風月景象不相稱。
「衰翁」一詞,可見其頽唐放逸的心情。
「垂楊」一韻,接首句「翠拂空」而來,寫自己領受了「厚重」的君恩,在西湖無柳處補種芙蓉的情態。
下片賦寫自己遊湖的快樂,在快樂中也透出頽放之意。
首句承上文描寫西湖之美的語句,再寫西湖之美,但幷不重複,因爲此處是以「水晶宮」的想像,賦予西湖以神仙幻境般的神奇之美。
「有時」兩句,暗用晉代山簡醉後倒載而爲兒童所笑的典故,寫自己在此喝得酩酊大醉,於是騎馬歸去時,不免爲兒童輩所笑的情景,用以形容自己像山簡一樣的頽放。
結韻爲加一倍法抒情寫懷,他説自己旣然遭遇到迎面而來的逆風,那麽就不再往前行船,索性酣醉於這被風激起的浪花中。
以「打頭風」象徵阻礙他的政治力量,以「醉浪花」比喩自己的索性頽放,但也含有不爲風浪所嚇倒的風骨。
全詞用事渾化無迹,意境如同全爲白描繪成,口語造就。
因此神迹雙清,餘味雋永。
詞人幷沒有實現自己的建功立業的志向,衹能在頽唐之際寄情山水。
上片主要寫三山即福州西湖的優美景象,但也透出作者自己的頽放與悲哀。
首句以連雲的湖水,拂天的翠柳,極寫西湖的遼闊、飽滿、綠意醉人。
接二句寫自己,寫自己旣得以住在風月最佳處,又與這最美的風月景象不相稱。
「衰翁」一詞,可見其頽唐放逸的心情。
「垂楊」一韻,接首句「翠拂空」而來,寫自己領受了「厚重」的君恩,在西湖無柳處補種芙蓉的情態。
下片賦寫自己遊湖的快樂,在快樂中也透出頽放之意。
首句承上文描寫西湖之美的語句,再寫西湖之美,但幷不重複,因爲此處是以「水晶宮」的想像,賦予西湖以神仙幻境般的神奇之美。
「有時」兩句,暗用晉代山簡醉後倒載而爲兒童所笑的典故,寫自己在此喝得酩酊大醉,於是騎馬歸去時,不免爲兒童輩所笑的情景,用以形容自己像山簡一樣的頽放。
結韻爲加一倍法抒情寫懷,他説自己旣然遭遇到迎面而來的逆風,那麽就不再往前行船,索性酣醉於這被風激起的浪花中。
以「打頭風」象徵阻礙他的政治力量,以「醉浪花」比喩自己的索性頽放,但也含有不爲風浪所嚇倒的風骨。
全詞用事渾化無迹,意境如同全爲白描繪成,口語造就。
因此神迹雙清,餘味雋永。
小重山:詞牌名,又名《小重山令》。
《金奩集》入「雙調」。
唐人例用以寫「宮怨」,故其調悲。
五十八字,前後闋各四平韻。
「三山與客泛西湖」:四卷本丙集作「與客遊西湖」。
著衰翁:住老頭子。
衰翁是作者的自稱。
「君恩重,教且種芙蓉」句:宋·陳與義《虞美人·余甲寅歲,自春官出守湖州。
秋杪道中,荷花無復存者。
乙卯歲,自瑣闥以病得請奉祠。
卜居靑墩。
立秋後三日行,舟之前後,如朝霞相映,望之不斷也。
以長短句記之》詞:「今年何以報君恩,一路荷花相送到靑墩。」芙蓉,荷花的別名。
教且,即「且教」,因協平仄而倒置。
「十里水晶宮」句:明·王應山《閩都記》:「西湖周圍十數里,閩王延鈞築室其上,號水晶宮。
時攜後庭遊宴,不出莊陌,乃由子城複道跨羅城而下,不數十步至其所。」
打頭風:宋·歐陽修《歸田錄·卷二》及宋·葉夢得《避暑録話》俱謂「打」音滴耿反,則當讀若「頂」,即今所稱頂頭風也。
宋·歐陽修《歸田錄·卷二》:「今世俗言語之訛,而舉世君子小人皆同其繆者,惟『打』字爾。
(打,丁雅反)其義本謂『考擊』,故人相歐、以物相擊,皆謂之打,而工造金銀器亦謂之打可矣,蓋有槌(一作『撾』)擊之義也。
至於造舟車者曰『打船』『打車』,網魚曰『打魚』,汲水曰『打水』,役夫餉飯曰『打飯』,兵士給衣糧曰:『打衣糧』,從者執傘曰『打傘』,以糊黏紙曰『打黏』,以丈尺量地曰『打量』,舉手試眼之昏明曰『打試』,至於名儒學,語皆如此,觸事皆謂之打,而遍檢字書,了無此字。
(丁雅反者)其義主『考擊』之打自音謫(疑當作滴)耿,以字學言之,打字從手、從丁,丁又擊物之聲,故音『謫耿』爲是。
不知因何轉爲『丁雅』也。」宋·葉夢得《避暑録話·卷下》:「歐陽文忠記『打』音本謫耿切,而舉世訛爲丁雅切,不知今呉越俚人,正以相毆擊爲謫耿音也。」
《金奩集》入「雙調」。
唐人例用以寫「宮怨」,故其調悲。
五十八字,前後闋各四平韻。
「三山與客泛西湖」:四卷本丙集作「與客遊西湖」。
著衰翁:住老頭子。
衰翁是作者的自稱。
「君恩重,教且種芙蓉」句:宋·陳與義《虞美人·余甲寅歲,自春官出守湖州。
秋杪道中,荷花無復存者。
乙卯歲,自瑣闥以病得請奉祠。
卜居靑墩。
立秋後三日行,舟之前後,如朝霞相映,望之不斷也。
以長短句記之》詞:「今年何以報君恩,一路荷花相送到靑墩。」芙蓉,荷花的別名。
教且,即「且教」,因協平仄而倒置。
「十里水晶宮」句:明·王應山《閩都記》:「西湖周圍十數里,閩王延鈞築室其上,號水晶宮。
時攜後庭遊宴,不出莊陌,乃由子城複道跨羅城而下,不數十步至其所。」
打頭風:宋·歐陽修《歸田錄·卷二》及宋·葉夢得《避暑録話》俱謂「打」音滴耿反,則當讀若「頂」,即今所稱頂頭風也。
宋·歐陽修《歸田錄·卷二》:「今世俗言語之訛,而舉世君子小人皆同其繆者,惟『打』字爾。
(打,丁雅反)其義本謂『考擊』,故人相歐、以物相擊,皆謂之打,而工造金銀器亦謂之打可矣,蓋有槌(一作『撾』)擊之義也。
至於造舟車者曰『打船』『打車』,網魚曰『打魚』,汲水曰『打水』,役夫餉飯曰『打飯』,兵士給衣糧曰:『打衣糧』,從者執傘曰『打傘』,以糊黏紙曰『打黏』,以丈尺量地曰『打量』,舉手試眼之昏明曰『打試』,至於名儒學,語皆如此,觸事皆謂之打,而遍檢字書,了無此字。
(丁雅反者)其義主『考擊』之打自音謫(疑當作滴)耿,以字學言之,打字從手、從丁,丁又擊物之聲,故音『謫耿』爲是。
不知因何轉爲『丁雅』也。」宋·葉夢得《避暑録話·卷下》:「歐陽文忠記『打』音本謫耿切,而舉世訛爲丁雅切,不知今呉越俚人,正以相毆擊爲謫耿音也。」
碧綠的湖水與天空的雲連接在一起,一片翠藍拂試著天空。
西湖的風光十分好看,卻要我這個老頭子住在這裏。
湖堤上的垂楊樹影遮斷了東西兩岸。
君王的恩情太深重了,照顧我這個老頭子暫且在這裏種芙蓉。
在這箇周回十多里的西湖裏,還有閩王留下的水晶宮,我常去那裏觀賞,有時騎馬去,兒童看見都笑我。
在西湖遊玩的時候,頂頭風會給我增加不少的麻煩,但我卻眞情實意的感謝頂頭風。
船兒停住不走了,我們就在浪花中痛飲一醉吧。
西湖的風光十分好看,卻要我這個老頭子住在這裏。
湖堤上的垂楊樹影遮斷了東西兩岸。
君王的恩情太深重了,照顧我這個老頭子暫且在這裏種芙蓉。
在這箇周回十多里的西湖裏,還有閩王留下的水晶宮,我常去那裏觀賞,有時騎馬去,兒童看見都笑我。
在西湖遊玩的時候,頂頭風會給我增加不少的麻煩,但我卻眞情實意的感謝頂頭風。
船兒停住不走了,我們就在浪花中痛飲一醉吧。