水龍吟 · 淮河舟中夜聞宮人琴聲
鼓鞞驚破霓裳,海棠亭北多風雨。
歌闌酒罷,玉啼金泣,此行良苦。
駝背模糊,馬頭匼匝,朝朝暮暮。
自都門燕別,龍艘錦纜,空載得、春歸去。
目斷東南半壁,悵長淮、已非吾土。
受降城下,草如霜白,淒涼酸楚。
粉陣紅圍,夜深人靜,誰賓誰主。
對漁燈一點,羈愁一搦,譜琴中語。
歌闌酒罷,玉啼金泣,此行良苦。
駝背模糊,馬頭匼匝,朝朝暮暮。
自都門燕別,龍艘錦纜,空載得、春歸去。
目斷東南半壁,悵長淮、已非吾土。
受降城下,草如霜白,淒涼酸楚。
粉陣紅圍,夜深人靜,誰賓誰主。
對漁燈一點,羈愁一搦,譜琴中語。
《水龍吟·淮河舟中夜聞宮人琴聲》是南宋詞人汪元量創作的一首詞。
詞的上片描寫南宋滅亡,君臣及宮人被俘北去的情境;下片抒發詞人北行途中之感。
詞人在詞中全面而真實地描繪出生活的巨大變化及亡國之痛,痛惜江山易主的悲哀,含蓄地斥責南宋末年君臣誤國的事實。
全詞或悲憤或愁苦,真摯哀婉,充滿了沉鬱蒼涼的氣氛。
詞的上片描寫南宋滅亡,君臣及宮人被俘北去的情境;下片抒發詞人北行途中之感。
詞人在詞中全面而真實地描繪出生活的巨大變化及亡國之痛,痛惜江山易主的悲哀,含蓄地斥責南宋末年君臣誤國的事實。
全詞或悲憤或愁苦,真摯哀婉,充滿了沉鬱蒼涼的氣氛。
水龍吟:詞牌名,又名《龍吟曲》《莊椿歲》《小樓連苑》等。
雙調一百零二字,上下片各四仄韻。
鞞(pí):同“鼙”,軍中小鼓。
霓(ní)裳(cháng):即《霓裳羽衣舞》,唐代宮廷樂舞。
白居易《長恨歌》:“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
”詞中是以安史之亂比喻元軍入侵,攻破臨安,併兼寓譴責南宋統治者沉溺酣歌豔舞,從而導致亡國之意。
海棠亭:即唐代皇宮中的沉香亭。
因唐玄宗在沉香亭上曾將楊貴妃比爲睡起之海裳,故稱。
玉啼金泣:指被俘北行的后妃、宮女、王孫等臨行時痛哭流涕。
駝背模糊,馬頭匼(kē)匝(zā):化用杜甫《送蔡希曾都尉還隴右因寄高三十五書記》“馬頭金匿匝,駝背錦模糊”詩句,描寫北上途中羈旅行役的苦狀。
匼匝:環繞。
龍艘錦纜(lǎn):指被俘北上人員所乘龍船。
受降城:本爲漢代接受匈奴貴族投降而築的土城,故址在今內蒙古陰山北。
詞中是指宋朝向元朝投降的臨安城。
粉陣紅圍:指被擄的宮女。
一搦(nuò):一把。
雙調一百零二字,上下片各四仄韻。
鞞(pí):同“鼙”,軍中小鼓。
霓(ní)裳(cháng):即《霓裳羽衣舞》,唐代宮廷樂舞。
白居易《長恨歌》:“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
”詞中是以安史之亂比喻元軍入侵,攻破臨安,併兼寓譴責南宋統治者沉溺酣歌豔舞,從而導致亡國之意。
海棠亭:即唐代皇宮中的沉香亭。
因唐玄宗在沉香亭上曾將楊貴妃比爲睡起之海裳,故稱。
玉啼金泣:指被俘北行的后妃、宮女、王孫等臨行時痛哭流涕。
駝背模糊,馬頭匼(kē)匝(zā):化用杜甫《送蔡希曾都尉還隴右因寄高三十五書記》“馬頭金匿匝,駝背錦模糊”詩句,描寫北上途中羈旅行役的苦狀。
匼匝:環繞。
龍艘錦纜(lǎn):指被俘北上人員所乘龍船。
受降城:本爲漢代接受匈奴貴族投降而築的土城,故址在今內蒙古陰山北。
詞中是指宋朝向元朝投降的臨安城。
粉陣紅圍:指被擄的宮女。
一搦(nuò):一把。
戰亂的繁鼓聲,驚破霓裳羽衣的輕歌曼舞,海棠春睡的亭北,驟然一陣悽風苦雨。
歌斷宴殘,一片悽惶的玉啼金哭,這北擄一去是何等的不堪悲苦?駱駝背上,搖搖晃晃淚眼模糊,押解的鐵騎,一路巡防一路催逼,驚悸不定從朝到暮。
故都啊,城外一席冷宴,辭別得那麼倉皇急促,北上的錦帆龍舟,空載衰殘的春色歸去。
遠望江南如畫的半壁江山,可嘆江淮兩岸拱手相送,已非吾土。
受降城下如茫茫秋霜白草乾枯,北去的殘餘生涯將是無盡的淒涼酸楚。
這狹窄舟中粉擁紅圍,夜深時疲睏睡熟。
又怎能分辨哪是高貴的殯妃,哪是卑賤的奴僕?只有瘦影伶俜的她一懷羈愁對一點漁火,猶自將難言的悽哀在琴聲中低訴。
歌斷宴殘,一片悽惶的玉啼金哭,這北擄一去是何等的不堪悲苦?駱駝背上,搖搖晃晃淚眼模糊,押解的鐵騎,一路巡防一路催逼,驚悸不定從朝到暮。
故都啊,城外一席冷宴,辭別得那麼倉皇急促,北上的錦帆龍舟,空載衰殘的春色歸去。
遠望江南如畫的半壁江山,可嘆江淮兩岸拱手相送,已非吾土。
受降城下如茫茫秋霜白草乾枯,北去的殘餘生涯將是無盡的淒涼酸楚。
這狹窄舟中粉擁紅圍,夜深時疲睏睡熟。
又怎能分辨哪是高貴的殯妃,哪是卑賤的奴僕?只有瘦影伶俜的她一懷羈愁對一點漁火,猶自將難言的悽哀在琴聲中低訴。